Por que o C.S. Lewis usou o Turkish Delight como tentação para Edmund?

198

Como o xkcd de hoje coloca isso da maneira mais nítida, as Crônicas de Nárnia dão uma impressão realmente irreal de quão bom o gosto turco tem

>

While he was eating the Queen kept asking him questions. At first Edmund tried to remember that it is rude to speak with one’s mouth full, but soon he forgot about this and thought only of trying to shovel down as much Turkish Delight as he could, and the more he ate the more he wanted to eat,
The Lion, the Witch, and the Wardrobe - Chapter 4: Turkish Delight

Tendo provado Turkish Delight IRL, não é tão bom assim. Então, qual era o fascínio de Lewis com ele e por que ele o apresentava como se fosse o final de tudo de doces?

    
por amflare 13.04.2018 / 17:41

6 respostas

É útil considerar no contexto do tempo. Os racionamentos estavam em vigor na Segunda Guerra Mundial na Inglaterra, e as Delícias Turcas eram uma iguaria especial que era popular na época e difícil de encontrar. Considere também que a comida em geral era menos cheia de açúcar do que muitas das opções que temos hoje, então muitos alimentos na época que poderíamos considerar "decepcionantes" teriam uma impressão muito diferente das pessoas do seu tempo. De um artigo há alguns anos sobre essa pergunta exata:

The question of Turkish Delight often becomes still more perplexing when a young Narnia fan actually eats the stuff, and finds that it does not live up to Edmund’s rapturous praises. As with so many things in pop culture, the answer lies in the context, and since we’re living in a beautiful future, an academic article has stepped in to tell us all about the importance of Delight.

According to food critic Cara Strickland, the Turkish sweet cast an intoxicating spell over late-Victorian England. Made from a confection of rose oil and sugar, the candy is simple on paper, but proves extremely difficult to make – no matter how Western Europeans tried, they never quite replicated it. Thus, if you wanted real Delight, you had to import it from Turkey, which got expensive fast, so that it became a marker of either status or indulgence in much the way the way coffee had a century earlier.

Of course just as costs had gone down, the outbreak of World War II and its subsequent rationing meant that the candy was harder than ever to come by. Perhaps this is why it became so significant to Lewis? As he welcomed refugee children into his Oxford neighborhood, he thought back on the candies and holidays that had marked his own childhood.

It makes sense that Turkish delight would have been on Lewis’s brain as he crafted a book where Christmas features as a main theme. In Narnia, it is “always winter and never Christmas,” a product of the White Witch’s evil magic. It makes sense to draw a parallel between this dismal fantasy and the stark realities of wartime. Rationing extended to timber, which made Christmas trees harder to come by, and confectionery rationing didn’t end until February of 1953—still well before the end of sugar rationing later that year. When the White Witch asks Edmund what he’d like best to eat, it’s entirely possible that Lewis was answering for him: the candy that would be most difficult and expensive to obtain. Edmund isn’t just asking the witch for candy, he’s essentially asking her for Christmas, too.

O artigo que referi resume e cita um artigo escrito por Cara Strickland. Ela vai muito mais profundamente no assunto, inclusive apontando a fascinação de Lewis com a cultura turca ( Aslan é aparentemente a palavra turca para Leão, por exemplo). É muito longo e detalhado para incluir, então eu recomendo verificar diretamente se você quiser ir mais fundo .

Portanto, era essencialmente uma iguaria cultural na época e, como o artigo especula, provavelmente algo de conexão específica com o próprio Lewis.

    
13.04.2018 / 18:01
Deve ser lembrado que, até que Edmund pedisse uma delícia turca, Jadis provavelmente nunca tinha ouvido falar dele, e assim os encantos que ela usou para criá-lo estavam seguindo suas idéias sobre isso.

Já era o doce favorito de Edmund (ou ele teria perguntado por qualquer que fosse seu doce favorito e nós estaríamos falando sobre isso ), e ele poderia estar imaginando isso como mais agradável do que o seu experiência garantida.

E como o objetivo de oferecê-lo a ele era ligá-lo a seus esquemas, ela aumentou o prazer de comê-lo.

    
17.04.2018 / 06:22

Além da delicadeza de algumas marcas de Turkish Delight, de acordo com alguns dos que responderam aqui, há também o que a Turkishness of Turkish Delight deve considerar.

Se Bolinhos Comunistas, ou Nougat Nazista, ou Doces Estalinistas, ou Eclos Inimigos, ou Bolinhos de Maçã Anarquistas, tivesse sido um bando popular de doces ou doces quando Lewis estava escrevendo, ele poderia tê-los escolhido para Jadis tentar Edmund com, por causa de seus nomes sinistros.

Mas se Lewis estava limitado a usar um tipo real e familiar de doces, eu acho que o nome de Delícias Turcas poderia ter tido as conotações mais sinistras e hostis de qualquer tipo real. Diversos reinos turcos foram temidos ameaças a várias sociedades cristãs e / ou européias por seiscentos anos até a Grande Guerra Turca de 1683 a 1699, quando suas conquistas na Europa começaram a ser revertidas.

    
13.04.2018 / 23:14

A única razão pela qual ele não conseguia parar de comer era porque estava encantada.

Se bem me lembro (tendo lido o livro recentemente, embora não o tenha em mãos agora), há um ponto em que Edmund está olhando ansiosamente para a caixa vazia, e a bruxa não fica surpresa, já que as guloseimas foram encantadas.

    
17.12.2018 / 03:23

Embora eu suporte a resposta do Mwr247 para um contexto importante (mesmo que em grande parte seja retirado de outra fonte que não tem uma clara licença CC), me deparei com uma resposta interessante para essa questão anos atrás em uma tabela diversificada de pessoas de muitos países.

O representante turco trouxe uma caixa de delícias turcas , importadas da Turquia, e assim rotuladas em seu idioma original em turco (" Lokum "). Isto foi apresentado como a coisa real; Eu finalmente começaria a aprender depois de anos de espera pelo que Edmund (Lewis) estava se referindo.

O representante dinamarquês, chegando alguns minutos depois, riu e comentou que em seu idioma, a palavra significa "banheiro . "

Então, mesmo linguisticamente, fomos criados para a experiência da sobremesa ser um tratamento bem-vindo, mas não tão surpreendente quanto Edmund descreveu, em comparação e contexto com um tempo de paz moderno de relativa abundância, onde uma grande variedade de doces e alimentos ricos são relativamente fáceis de encontrar.

Se Lewis soubesse disso, essa escolha particular de tratamento poderia ter sido uma referência oculta a algo que parece bastante atraente em sua superfície, mas tem um significado verdadeiro muito mais sujo por baixo. Com as crianças dinamarquesas evacuadas na Inglaterra em tempos de guerra, o verdadeiro prazer turco era algo que teria de ser importado (de acordo com a

Seu estilo de escrita coloca significado em tantos níveis e camadas diferentes, que eu não ficaria totalmente surpreso se isso fosse intencional. Além disso, ele não poderia ter transmitido esse significado com nenhuma outra escolha de tratamento, por isso empresta um pouco mais de peso à possibilidade de que a camada extra de significado possa ter sido pretendida.

Em uma leitura posterior da seção específica citada na pergunta, eu também interpretei "Turkish Delight" como um código para drogas viciantes (por exemplo, opióides) que também fazem com que alguém esqueça as boas maneiras, pense apenas em tentar derrubar tanto como se pode, onde quanto mais se consome, mais se quer consumir. O objetivo de Lewis de incorporar a moral e lições importantes para os jovens aprenderem provavelmente incluiu strongs precauções contra esse tipo de substância, mesmo que seja algo exótico e tentador, porque tais drogas levam a uma queda e ferem a própria família. >     
14.04.2018 / 16:32

Possivelmente devido a como a escrita funciona como delícia turca é um alimento muito específico para um ocidental imaginar.

Se eu disser chocolate, você está imaginando um conceito vago de mais de vinte tipos, mas provavelmente você só teve delícias turcas algumas vezes e isso faz o leitor imaginar a comida com muito mais clareza.

    
16.04.2018 / 11:04