Embora eu não possa dizer com certeza se Yevgeny Zamyatin foi influenciado por Jack London 's O salto de ferro Um Herege Soviético discute suas influências em sua vida e seus sentimentos sobre escritores do início do século XX. Enquanto o foco é principalmente na literatura russa do período, Zamyatin também fala sobre seus autores favoritos de outras partes do mundo. No entanto, eu não acho que ele sequer menciona Jack London, e ele certamente não identifica Londres como uma grande influência.
O livro contém material autobiográfico, sendo Zamyatin considerado o período mais interessante ou influente de sua vida. Embora se saiba que Zamyatin trabalhou como tradutor do trabalho de Jack London durante ou depois de sua estada em Londres de 1916 a 1918, Londres não é mencionada como uma influência. Isto é seguido por reimpressões de quinze ensaios críticos, lidando com desenvolvimentos específicos na literatura russa durante o período de 1914 a 1933, embora a maioria dos ensaios tenha sido escrita durante a primeira década do regime comunista. O foco nesta seção do livro é strongmente sobre a Rússia, e há muito pouca discussão sobre influências estrangeiras, o que faz sentido, já que as comunicações entre a comunidade literária russa e o Ocidente haviam reduzido a quase nada durante esse período inicial do movimento internacional soviético. isolamento.
O fim de um herege soviético, porém, é onde Zamyatin naturalmente teria escrito sobre sua dívida para Londres, se ele sentiu que havia uma dívida que era importante reconhecer. Os livros terminam com retratos e estudos críticos de autores que Zamyatin considerou importantes: Russa Andrei Bely , Alexander Blok , Anton Chekhov , Maxim Gorky , e Fyodor Sologub ; Ocidentais Anatole France , O. Henry e H. G. Wells ; bem como o artista russo Boris Kustodiev . Jack London novamente está ausente, enquanto Zamyatin escreve extensivamente sobre a importância das visões distorcidas de Wells sobre a utopia (dos tipos vistos em The Sleeper Awakes e A Máquina do Tempo ). A inclusão de Anatole France entre as luzes literárias escolhidas por Zamyatin também é interessante nesse sentido, uma vez que a França era um grande admirador de Londres e escreveu um famoso prefácio para edições posteriores do The Iron Heel ; Zamyatin provavelmente estava ciente da avaliação francesa de Londres, mas ainda não acha Londres importante o suficiente para discutir.
Portanto, é claro que Zamyatin teve ampla oportunidade de discutir qualquer influência que o trabalho de Londres possa ter tido sobre ele, mas ele não tem. Isso sugere strongmente que o Zamyatin não achava que Londres fosse importante para o desenvolvimento de suas próprias idéias.
Finalmente, durante o período de 1933 e 1937, tanto Zamyatin quanto Leon Trotsky estavam vivendo no exílio em Paris. Não se sabe se os dois se conheciam enquanto estavam lá; Zamyatin viveu na pobreza, enquanto Trotsky era uma figura proeminente na intelligentsia russa do exilado. No entanto, ao contrário de Zamyatin, Trotsky escreveu uma análise crítica do The Iron Heel (embora eu não tenha certeza de quando foi publicado). O trabalho de Londres certamente era conhecido entre os russos em Paris na época, mas Zamyatin simplesmente não queria discuti-lo.