Por que essa linha foi alterada em No Country for Old Men?

6

Na cena de abertura de No Country For Old Men (2007) , o personagem de Tommy Lee Jones, Sheriff Bell, dá uma voz sobre o monólogo em que ele menciona o envio de um menino para a cadeira elétrica em Huntsville, TX.

Eu notei que esta linha é quase exatamente a mesma no livro, exceto por uma diferença. No livro, ele envia o menino para a câmara de gás. É também as linhas de abertura do livro.

Ok, então é diferente ... grande coisa, certo? Mas eu olhei várias versões on-line que pude encontrar no roteiro original e no roteiro original dos Coen Brothers é o mesmo que o livro, referindo-se à câmara de gás, não à cadeira elétrica.

Então eu fiz uma pequena pesquisa histórica sobre o corredor da morte de Huntsville, no Texas, e a história da punição capital no Texas e encontrou os seguintes fatos:

  • Pendurar foi meio de execução entre 1819 e 1923.
  • O Estado do Texas autorizou o uso da cadeira elétrica em 1923 e ordenou que todas as execuções fossem realizadas pelo Estado em Huntsville.
  • O Estado do Texas executou o último infrator por eletrocução em 30 de julho de 1964.
  • Devido à decisão da Suprema Corte em 1972, a execução foi declarada "punição cruel e incomum" e o corredor da morte foi liberado em 1973.
  • O estado do Texas adotou a injeção letal como meio de execução em 1977.
  • O estado do Texas executou o primeiro infrator por injeção letal em 7 de dezembro de 1982.
  • Nenhuma execução aparentemente ocorreu entre 1964 e 1982.

Dado estes fatos, parece historicamente improvável que Bell tenha sido capaz de mandar alguém para a cadeira elétrica. Para que isso seja verdade, teria que ter ocorrido em 1964 ou antes. Se Bell tinha 25 anos quando se tornou xerife, significa que nasceu em 1939 ou mais cedo e tem pelo menos 68 anos em 2007 (e quase 10 anos mais velho do que o próprio Jones na época de filmar o filme). Não estou dizendo que é impossível, mas parece muito improvável para mim.

Então, meu ponto é, por que a linha mudou que foi falada por Jones no filme?

Linha real do filme :

Bell: There's this boy I sent to the electric chair at Huntsville here a while back. My arrest and my testimony.

Trecho do livro :

I SENT ONE BOY to the gaschamber at Huntsville. One and only one. My arrest and my testimony.

Versão do roteiro original :

BELL VOICE OVER: I always liked to hear about the old-timers. Never missed a chance to do so. Nigger Hoskins over in Bastrop County knowed everbody's phone number off by heart. You can't help but compare yourself against the old-timers. Can't help but wonder how they would've operated these times. There was this boy I sent to the gas chamber at Huntsville here a while back. My arrest and my testimony. He killed a fourteen-year-old girl. Papers said it was a crime of passion but he told me there wasn't any passion to it.

                             
    
por sanpaco 14.09.2018 / 06:10

1 resposta

Não tenho provas aqui, apenas uma sensação de adequação.

"Câmara de gás" é um termo obviamente emotivo, que a maioria dos estúdios modernos gostaria de evitar, pois não é palatável para o público de filmes.

As pessoas estão mais acostumadas a ouvir sobre os prisioneiros serem enviados para a cadeira elétrica do que serem gaseados, então parece uma substituição razoável tanto em termos de expectativa quanto de sensibilidades do público.

Eu estou supondo que, se "câmara de gás" estava no roteiro original, alguém deve ter dito alguma coisa, ou houve uma reação negativa levantada e foi posteriormente alterada.

Como observado nos comentários, não se sabe se o ator, os escritores, diretores ou o estúdio (ou uma combinação deles) determinaram essa mudança no roteiro.

    
14.09.2018 / 15:15