Pouco claro
You cannot press the One Ring too hard, for it is of course a mythical feature, even though the world of the tales is conceived in more or less historical terms.
The Letters of J. R. R. Tolkien, #211 To Rhona Bear, p. 279
Tolkien não escreveu textos que eu pudesse encontrar sobre a natureza exata ou senciência do Anel. O Ring parece ter várias potências passivas que não exigiriam sensibilidade, como prevenção de decadência e invisibilidade . Outros poderes são ambíguos, já que poderiam ser mais uma reação ao seu ambiente do que uma decisão consciente, como mudar seu tamanho. Finalmente, há outras passagens que implicariam autoconsciência e tomada de decisão consciente, mas mesmo essas são insatisfatórias.
Vamos definir sentience primeiro: "a capacidade de sentir, perceber ou experimentar subjetivamente ". Isto não deve ser confundido com sapiência : "a capacidade de um organismo ou entidade para agir com julgamento adequado ". Um exemplo simplista (com o qual alguns podem discordar) seria este: uma tabela não é nem um animal é senciente, um humano é sapiente.
O que é o anel?
Não há uma explicação clara sobre o que é transferir a força e a vontade de um indivíduo para um objeto. O Anel é, até onde eu sei, a única ocorrência desse tipo de habilidade.And much of the strength and will of Sauron passed into that One Ring; for the power of the Elven-rings was very great, and that which should govern them must be a thing of surpassing potency; and Sauron forged it in the Mountain of Fire in the Land of Shadow.
The Silmarillion, Of the Rings of Power and the Third Age, p. 344
Pode ser que o Anel se torne uma extensão de Sauron, mas isso pode exigir uma comunicação bidirecional à distância, o que claramente não acontece (ou teria sido encontrado facilmente).
O Anel também poderia ter uma vontade independente que espelha a de Sauron, mas isso está chegando perto de dar vida a um objeto inanimado, que somente Eru pode fazer (como com os Anões, por exemplo).
A única explicação que posso dar é que a "força e vontade" de Sauron deu ao Anel poderes passivos que não requerem senciência (impedindo a decadência, invisibilidade, luxúria) e que qualquer comportamento senciente é meramente interpretação e antropomorfização. .Força de vontade
O Anel é frequentemente descrito como tendo vontade própria, mas a maioria dessas citações também pode ser hipérbole ou proveniente de um personagem ou narrador não confiável. Estas são as citações mais relevantes que encontrei.
"A Ring of Power looks after itself, Frodo. It may slip off treacherously, but its keeper never abandons it.[...] It was not Gollum, Frodo, but the Ring itself that decided things. The Ring left him."
The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring, The Shadow of the Past, p. 73
Se Gandalf é confiável aqui não está claro. Ele também poderia antropomorfizá-lo por uma questão de discussão com um Hobbit. O Ring "decidiu coisas", agindo de forma aleatória, independentemente das intenções do proprietário.
And [Saruman] deemed that the Ring, which was Sauron's, would seek for its master as he became manifest once more; but if he were driven out again, then it would lie hid.
The Silmarillion, Of the Rings of Power and the Third Age, p. 362
Este é Saruman falando no Conselho Branco, onde ele não é confiável: "Curunír se transformou em pensamentos sombrios e já era um traidor de coração". Isso também poderia ser interpretado como Sauron chamando pelo Anel ao invés do Anel ativamente tentando voltar para ele.
So passed the first victim of the malice of the masterless Ring: Isildur, second King of all the Dúnedain, lord of Arnor and Gondor, and in that age of the World the last.
Unfinished Tales, The Disaster of the Gladden Fields, p. 357
Isto atribui malícia ao Anel. Eu incluí a citação porque geralmente é um atributo senciente. Há também outro sobre ter "vingado seu criador". Mais uma vez, isso soa mais como antropomorfização e hipérbole para mim do que uma afirmação sobre senciência.
Yet many have thought that the ferocity and determination of their assault on Isildur was in part due to the Ring. It was little more than two years since it had left his hand, and though it was swiftly cooling it was still heavy with his evil will, and seeking all means to return to its lord (as it did again when he recovered and was rehoused).
Unfinished Tales, The Disaster of the Gladden Fields, note 20, p. 366-367
Por causa das palavras de doninha "muitos já pensaram", considero isso um narrador não confiável. Em qualquer caso, isso não implica consciência: pode ser apenas um ímã de Orc neste ponto.
But as for throwing it away, that was obviously wrong. These Rings have a way of being found.
The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring, The Shadow of the Past, p. 79
Eu interpreto isso como uma figura de linguagem e esticando a verdade: o Um Anel foi encontrado, mas somente após 2500 anos .
Tamanho
O anel pode mudar seu tamanho. Isso acontece para que ele caiba no dedo do usuário, mas também parece acontecer ao acaso:
"Though [Bilbo] had found out that the thing needed looking after; it did not seem always of the same size or weight; it shrank or expanded in an odd way, and might suddenly slip off a finger where it had been tight."
The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring, The Shadow of the Past, p. 62
Se o Ring está alterando seu tamanho conscientemente não está claro. Bilbo parece implicar que não havia um padrão discernível para quando o Anel faria isso, mas isso não significa que ele esteja certo. Reduziu-se para Isildur, mas depois aumentou novamente dois anos depois e matou-o.
Há uma citação interessante de O Desastre dos Campos de Lis onde Isildur pretende dar o Anel aos "Guardiões dos Três". Neste momento, este foi Galadriel, Círdan e Elrond:
Minutos depois, o Anel escorrega de seu dedo. Se o Anel é senciente, então ele pode ter ouvido Isildur e Elendur e decidido que ser apanhado por um Orc, ou até estar perdido no rio, seria um destino melhor. Neste caso, pode até ser descrito como sapiente, pois estaria tomando uma decisão consciente baseada em novas informações."I cannot use it. I dread the pain of touching it. And I have not yet found the strength to bend it to my will. It needs one greater than I now know myself to be. My pride has fallen. It should go to the Keepers of the Three." [...]
"My King," said Elendur, "Ciryon is dead and Aratan is dying. Your last counsellor must advise nay command you, as you commanded Ohtar. Go! Take your burden, and at all costs bring it to the Keepers: even at the cost of abandoning your men and me!"
Unfinished Tales, The Disaster of the Gladden Fields, p. 354-355
Mas Isildur poderia muito bem ter sido infeliz e ter experimentado mais uma mudança aleatória de tamanho, conforme descrito por Bilbo.
Todas as citações das edições da Harper Collins