É uma palavra obscura que o ator de Sheldon ouviu e decidiu que era engraçado de usar. De uma entrevista com a AOL :
"One of the writers, he used to say it, apparently in the writers' room. That's the tale I've heard. But I remember it wasn't in a script. It was one of those moments where we'd work on a scene and then you'd go and take notes from the producers and writers. If I'm correct, it was inserted right before a taping basically. It was like 'That would work in here. What if he said 'bazinga' after that?'" He admitted the audience may not have known what it meant at first, but it caught on for a familiar reason. "The writers liked it but they knew what it meant. But I knew what it meant the moment they said it. It's like 'gotcha", you know, it's just in that energy. There's just something about it. I like it because it's not plain English in a lot of ways and that's very handy."
O Wiki da BBT aponta que foi usado em um episódio antigo de Arquivo X:
In the X-Files episode "Hollywood A.D.," which aired April 30, 2000, character "Chuck Burkes," played by actor Bill Dow, utters the word "bazinga," though it is spelled in the captions as "buzzinga."
Burkes: "Who made this?"
Scully: "We're not sure. Either a forger by the name of Micah Hoffman, or uh, someone else in the vicinity of Jesus Christ."
Burkes: "Buzzinga."