Estou à procura de um livro de frases em português europeu que use o IPA.
Um grande problema com a maioria dos livros de frases é que eles tentam descrever a pronúncia com alguma aproximação pseudo-fonética em um idioma diferente. Isso é particularmente desastroso em inglês, onde um sufixo como -segundo tem 11 pronúncias . Além disso, muitos sons portugueses simplesmente não existem em inglês. Portanto, qualquer tentativa de descrever a pronúncia usando o inglês é completamente inútil (por exemplo: prah OHN-deh vigh EESH-teh kohm-BOY-oo ).
No entanto, a maioria dos livros de frases o utiliza de qualquer maneira.
Alguém conhece algum livro de frases em português que use o Alfabeto Fonético Internacional (IPA) para descrever a pronúncia? Para os meus propósitos, o livro de frases deve descrever o português europeu e traduzir para inglês, holandês, alemão, sueco ou francês.
por gerrit
09.04.2018 / 22:37