O que Scott perguntou a Hope sobre a mão?

9

Depois que Hope socou Scott em Ant-Man , ele perguntou algo sobre a mão dela, não sei o que, algo como: "você estava indo para a mão"? O que exatamente ele disse e o que isso significa?

    
por R S 14.12.2015 / 14:35

3 respostas

Ele pergunta se ela tentou acertar a mão dele ao invés do rosto dele, já que foi o que ele fez com ela e deu a entender que ela faria o mesmo com ele. A partir da transcrição :

Hope van Dyne: [to Pym] Useless. [Hope trains Scott] [...] You punch too hard, you kill someone, too soft, it’s a love-tap. In other words you have to know how to punch.

Scott Lang: I was in prison for three years, I know how to punch.

Hope van Dyne: Show me. [she puts up her hands and Scott hits her hand] Terrible.

Scott Lang: You want to show me how to punch? [he puts up his hand like hers] Show me... [suddenly Hope punches him in the face knocking him back]

Hope van Dyne: That’s how you punch.

[...]

Hope van Dyne: [as Scott is still recovering from her punch] Alright princess, let’s get back to work.

Scott Lang: Were you going for the hand?

BTW, essa pequena reação engraçada foi improvisado no set por Paul Rudd.

    
14.12.2015 / 14:50

Orgulho masculino de Scott. Esperança, uma garota que ele subestima, apenas otário direto deu um soco no rosto dele. Ao perguntar a ela Were you going for the hand? , ele está tentando salvar o rosto (sem trocadilhos). Se ela estava indo para a mão e perdeu, ele tem uma desculpa para ser socado por uma garota. A esperança adiciona a ferir seu orgulho chamando-o princesa.

A cena antes dessa linha. Observe Scott soca mão da esperança.

                             

Esta cena é apenas uma das maneiras pelas quais o filme define a caracterização de Hope. Um olhar mais aprofundado:

                             
    
14.12.2015 / 15:09

O humor na situação vem do fato de que quando foi a vez dela mostrar a ele como dar um soco, ela opta por não dar um soco na mão dele (como ele fez alguns momentos atrás) e ao invés disso soca ele bem em seu rosto sorridente estúpido

Curiosamente, esta linha foi realmente improvisada por Paul Rudd. Em esta entrevista para o MDR , Evangeline Lily nos dá a versão não editada :

Evangeline, how FUN was it to punch [Paul Rudd] all the action scenes?

"You know I didn’t really punch him, right? I didn’t actually punch him…. I loved the take that they kept in the film, because you never know what they’re going to use, and what’s going to end up on the cutting room floor; one of his improvs was when he said “were you aiming for the face– or were you going for the hand?” I was so glad that it ended up in there ’cause I love that line.

Aparentemente, sua principal motivação para dar um tapa nele (tanto no universo quanto para nós, o espectador) foi demonstrar que ela era tão capaz, se não mais capaz de um lutador do que Scott e que havia uma justificativa decente para ela treiná-lo, apesar de suas habilidades evidentes como lutador:

                             
    
14.12.2015 / 15:08