Por que a família de Lucille Bluth a chama de “Gangie”?

8

Em Arrested Development , Maeby e George Michael referem-se a Lucille como "Gangie". Os outros membros da família fazem isso também, mas geralmente apenas quando falam sobre ela para Maeby ou George Michael. Então, esse nome está claramente sendo usado como palavra genérica ou termo de endereço para uma avó, como "Vovó" ou "Nana". Mas esse uso parece ser único - ou, pelo menos, não é comum o suficiente para ter entrado em qualquer um dos dicionários que eu verifiquei. O que me leva a minhas perguntas:

  1. Houve alguma explicação no universo sobre como Lucille recebeu o apelido de "Gangie"?
  2. Existe alguma explicação fora do universo para o nome? Ou seja, os criadores do programa disseram como chegaram ao nome?
por Psychonaut 29.07.2018 / 15:43

2 respostas

Frannie Halcyon, uma das personagens de Contos da Cidade de Armistad Maupin (1982), é chamada de "Gangie" pelos netos:

Little Edgar and his sister Anna ran across the brown lawn at Halcyon Hill and accosted their grandmother on the terrace, each tugging joyfully at a leg.

"Gangie, Gangie ... look!"

Frannie set her teacup down on the glass-topped table and smiled at the four-year-olds. "What do you want to show Gangie?"

Little Anna thrust out her tiny fist and uncurled it. A small gray toad, pulsing like a heart, was offered for examination.

O nome do animal de estimação é incomum o suficiente para que um personagem pergunte sobre isso mais tarde no romance:

Claire smiled expansively at the twins. "They're just cute as a button, Frannie. What's that name they call you?"

Frannie reddened. "Uh... Gangie. It's just a pet name. Frannie's a little too personal... and Mrs. Halcyon seemed too... formal."

"Gangie," repeated Claire, her dark eyes twinkling with a hint of playfulness. "Sounds an awful lot like Grannie to me."

O personagem de Frannie Halcyon é uma socialite californiana rica que "passa a maior parte do dia em uma indiferença induzida pelo álcool neblina, " então parece plausível que o apelido de Lucille seja uma referência aos romances de Maupin. No entanto, não consegui encontrar nenhuma confirmação disso on-line.

    
30.07.2018 / 23:20

Nomes como estes às vezes assumem a pronúncia que uma criança pequena usa, o que pode não ser perfeito ainda.

Este é realmente o caso da minha família, onde minha tia-avó é chamada de "Bojja" porque seu neto não podia dizer "Bomma" (o nome padrão local para uma avó) quando criança. O nome ficou preso.
Da mesma forma, eu tive um elefante de pelúcia. O holandês para elefante é "olifante", mas como uma criança pequena eu só poderia chegar a "ojah". Esse nome ficou preso por anos também.

"Gangie" não está muito longe de "granma / grammy / granny" ou similar, se você considerar a pronúncia de uma criança. Tenha em mente que os nomes às vezes evoluem com o passar do tempo, por exemplo talvez um jovem George Michael disse "ganny", mas com o tempo se transformou em "gângster", porque a família continuou a usá-lo por anos. Ou, alternativamente, talvez porque Maeby, em seguida, bastardizou o apelido "ganny" existente.

Mesmo que eu esteja certo, ainda pode ser uma referência, como as respostas de Michael Seifert. Mas eu apenas pensei em adicionar uma resposta sobre porque nomes estranhos para os avós não são tão incomuns.

    
09.01.2019 / 15:23