Crianças de flor: os priminhos do campo e do jardim por Elizabeth Gordon e ilustrado por MT Ross
Originalmente publicado em 1910, foi reeditado inúmeras vezes e, portanto, era provável que houvesse uma edição que fosse predominantemente de cor púrpura. O foreward começa como:
ALL children are flowers in the garden of God’s love. A flower is the mystical counterpart of a child. To the understanding heart a child is a flower and a flower is a child. God made flowers on the day that He made the world beautiful. Then He gave the world children to play amid the flowers. God has implanted in the breasts of children a natural love for flowers—and no one who keeps that love in his heart has entirely forsaken the land of childhood.
O primeiro poema do livro é o seguinte:
SAID CROCUS: “My! this wind is cold!
Most wish I had not been so bold;
Here the fields are still all brown;
Glad I wore my eider-down.”
O que eu acredito é que a capa original se parece com a abaixo: