Gravando filmes silenciosamente e adicionando o som posteriormente

5

Eu li que alguns filmes foram rodados completamente silenciosos. A conversa e o som foram adicionados depois. Isso permitiu que os atores falassem em seu próprio idioma (diferente para diferentes atores) e que o diretor desse conselhos durante as filmagens. Por exemplo, "La Strada" foi criada dessa maneira.

Gostaria de saber se essa abordagem era comum e, se sim, se era algo especialmente italiano?

por J. Fabian Meier 28.08.2019 / 15:51

2 respostas

A página da Wikipedia para "La Strada" estados (ênfase minha)

As was the common practice for Italian films at the time, shooting was done without sound; dialogue was added later along with music and sound effects

Então foram ambos

  1. prática muito comum
  2. especialmente italiano - muitos filmes ocidentais também foram feitos dessa maneira.

Ainda acontece, dependendo de outros fatores (localização de filme barulhento conforme esta perguntaou como aconteceu com Mad Max: substituir o sotaque australiano por um sotaque americano). Não necessariamente filmado silenciosamente, mas o áudio é substituído posteriormente.

28.08.2019 / 16:37

Vou ficar com o sabor italiano de filmar sem uma trilha sonora, já que o diretor Federico Fellini usou e as informações estão mais prontamente disponíveis em um célebre diretor internacional do que em uma dúzia de outros com menos fama.

Filmar sem uma trilha sonora gravada era comum entre os cineastas italianos. Embora eu não tenha provas de fontes, suspeito fortemente que isso foi feito para aumentar o pool de talentos disponíveis na tela, pois filmar sem som não exigia que nenhum ator falasse um idioma específico. Além disso, várias trilhas sonoras de dublagem poderiam ser produzidas de maneira barata em vários idiomas para lançamento internacional.

No entanto, em relação ao exemplo referenciado La Stradadiretor Federico Fellini não fizeram com que os atores falassem suas falas em sua língua nativa. Em vez disso, um sistema conhecido como 'sistema numérico' or 'dicção numerológica' estava empregado.

Os atores recitavam uma série de números; por exemplo, 1, 2, 3, 4, etc. Para as palavras faladas do 15, elas podem contar até 30. Isso foi usado para que Fellini, como diretor, conseguisse refazer uma cena com ações físicas alternativas. Exemplo, "Faça como você fez antes, mas desta vez na 25, vire e incline a cabeça para a esquerda."

Ao empregar esse protocolo de produção de filmes, diretores como Fellini poderiam manter um comentário corrente; gritando direção aos atores em tempo real, já que não havia razão para um ambiente de 'silêncio no set'.

A sincronização da narração de pós-produção era notavelmente pouco crítica nos filmes italianos.

Composer Michel Chion has observed that Fellini particularly exploited the tendency of Italian films of the post-war period to allow considerable freedom in the synching of voices to lip movements, especially in contrast to Hollywood's perceived "obsessive fixation" with the matching of voices to mouths: "In Fellinian extremes, when all those post-synched voices float around bodies, we reach a point where voices--even if we continue to attribute them to the bodies they're assigned--begin to acquire a sort of autonomy, in a baroque and decentered fashion."[44] In the Italian version of La Strada, there are even instances when a character is heard to speak while the actor's mouth is shut tight.
Wikipedia > La Strada > Sound

Não tenho certeza se a falta de sincronização atingiu o nível de um filme de Kung-Fu ou Godzilla da classe B dos 1960, mas certamente parece que as narrações sincronizadas não eram uma alta prioridade.

28.08.2019 / 17:13