História de um astronauta encalhado na lua com tecnologia do tipo Apolo

7

Há muito tempo, li este livro e esqueci o título e o autor. Nosso herói está preso na superfície da lua. A tecnologia é Apollo ou Apollo-like. Acho que li no começo dos anos 80.

Só me lembro desse evento em particular: ele viaja na superfície e descobre que o Módulo de Comando caiu no chão (um Módulo de Comando Apollo deve permanecer em órbita, não aterrissar). Para sua surpresa, o comandante do CM desdobrou seus paraquedas; é claro que isso é inútil no vácuo da lua. Ele conclui que o comandante deve ter entrado em pânico.

Também me lembro que, em um determinado momento, ele quer ou precisa de um lápis, mas ele não tem um. Ele observa mentalmente que nas próximas missões os lápis devem fazer parte do inventário.

Por causa da tecnologia Apollo, eu esperaria que houvesse dois astronautas na superfície, mas não me lembro disso.

Também acho que o livro foi escrito para adolescentes, não para adultos. Além disso, li o livro em holandês, mas tenho certeza de que foi traduzido do inglês porque não havia muitos escritores de ficção científica holandeses.

Alguém tem uma idéia de qual livro isso poderia ser?

por Xenan 09.06.2019 / 18:27

2 respostas

Com a ajuda do banco de dados de ficção especulativa da Internet, encontrei a resposta: é o livro "Robinson Dello Spazio"(Space Robinson) do 1970, que eu tinha lido na tradução holandesa"Noodlanding em maan"(Pouso de emergência na lua) do 1973. O autor é Gianni Padoan. Aparentemente, nunca foi traduzido para inglês, apenas para holandês e francês.

O isfdb tem apenas um título e uma capa, e não consegui encontrar um resumo ou sinopse em nenhum lugar da Internet. Mas eu tinha certeza de que esse era o livro, então verifiquei se havia cópias em segunda mão e, sim, duas livrarias em segunda mão tinham uma cópia disponível. Eu pedi um e os resultados estão aqui:

The technology is Apollo or Apollo-like

Sim, a tecnologia é definitivamente Apollo. A nave que os astronautas estão viajando é chamada Apollo X-3. Eles não vão pousar na Lua, mas entregar um LM desaparafusado com carga para uma futura base lunar. Curiosidade: a NASA realmente tinha planos de fazer isso: Caminhão LM.

A história se passa após a Apollo 11, em algum lugar no "futuro próximo" (no momento da redação da história), provavelmente a primeira metade dos 1970s.

He travels on the surface and discovers the Command Module has crashed into the ground (an Apollo Command Module is supposed to stay in orbit, not to land). To his surprise the commander of the CM has deployed its parachutes; of course this is useless in the vacuum of the moon. He concludes that the commander must have panicked.

Citação do livro (google translate, com edição):

The commander of the Apollo X-3 had tried to slow down the fall by also using the parachutes, which were usually opened a few thousand meters above the Atlantic. At the top of the ash mountain a piece of white with red dotted nylon appeared, a kind of flag; that piece of parachute had caught the attention of the major at the end of his debilitating journey; but of course it was no use to deploy a parachute in a world without an atmosphere, and the fact that Wayne had opened it proved how desperately he had defended himself, out of the urge to live, in the last moments of his tragic flight.

Além disso:

Also I seem to remember that at a certain point he wants or needs a pencil but he hasn't got one. He makes mental note to himself that on next missions pencils should be part of the inventory.

Citação do livro (Google translate):

An even more violent shock from the "ark" broke the tip of his pencil against the table, which served as a desk and, no matter how convenient and perfect the accessories of the "bag with space tools" were, no one had come up with the idea to put a sharpener in it.

Na verdade, acho um pouco implausível que ninguém tenha a ideia de colocar um apontador na sacola, sabendo quão meticulosamente o projeto Apollo foi preparado. Provavelmente foi por isso que me lembrei de não ter lápis.

Because of the Apollo technology I would expect there would be two astronauts on the surface but I can't remember that.

Seu companheiro não sobreviveu ao pouso de emergência. Curiosidade: o sistema de resgate MOOSE não foi inventado pelo autor, mas foi realmente projetado pela General Electric. Ele foi projetado para a órbita terrestre, no entanto, e não teria funcionado nesse cenário.

Also I think the book was written for teenagers, not for adults.

Definitivamente, foi escrito para jovens. Também diz isso na sinopse na parte de trás do livro.

E finalmente:

Furthermore, I've read the book in Dutch but I'm pretty sure it was translated from English because there were not that many Dutch sci-fi writers.

Bem, acabou por ser traduzido de Italian, uma surpresa para mim, porque todos os livros que li nos 1980s eram de autores como Clarke, Asimov, Heinlein, então supus que este também seria um escritor de língua inglesa.

Agradeço à Occam Shave por me levar a www.isfdb.org.

05.07.2019 / 21:21

"... astronauta encalhado na lua com tecnologia semelhante a Apolo"

Dependendo dos caprichos da sua memória, isso pode ou não corresponder.

"O homem que perdeu o mar", de Theodore Sturgeon

é sobre um homem solitário preso em Marte, não na lua, mas tem a descrição mais definitiva e impressionante da tecnologia do tipo Apolo em toda a ficção científica que li.

A giant cartridge, but watch: the lower four-fifths is Alpha—all muscle—over a million pounds thrust. (Snap it off, throw it away.) Half the rest is Beta—all brains—it puts you on your way. (Snap it off, throw it away.) And now look at the polished fraction which is left. Touch a control somewhere and see—see? it has wings—wide triangular wings. This is Gamma, the one with wings, and on its back is a small sausage; it is a moth with a sausage on its back. The sausage (click! it comes free) is Delta. Delta is the last, the smallest: Delta is the way home.

Isso e um acidente definitivo são as únicas correspondências: não há pára-quedas, menção a um instrumento de escrita ou outro comandante nesta história (curta, não um livro).

Then the valley below loses its shadows, and, like an arrangement in a diorama, reveals the form and nature of the wreckage below: no tent city this, no installation, but the true real ruin of Gamma and the eviscerated hulk of Delta. (Alpha was the muscle, Beta the brain; Gamma was a bird, but Delta, Delta was the way home.)

E olha só, foi traduzido para o holandês! Quem sabia?

De Man die Zee Verloor

Verifique se parece uma possibilidade.

10.06.2019 / 00:06