Por que "Non-stop" foi nomeado "Starship"?

9

Eu li este livro há um tempo atrás e havia uma coisa que me lembrava fortemente: houve uma reviravolta na história em que descobrimos que todo mundo está em um navio de geração.

No entanto, quando encontrei o livro novamente e vi seu título, percebi que talvez isso não fosse uma surpresa:

Capa de "Nave estelar" com uma foto de uma nave estelar

O livro foi originalmente publicado sob o título menos spoiler Sem parar. Aparentemente, o título "Starship" é coisa dos EUA. Mas por que o título foi alterado?

por Loureiro 25.08.2019 / 01:58

2 respostas

I contatou o Departamento Literário do autor para ver se eles tinham alguma informação sobre o assunto. Eles tiveram a gentileza de me apontar uma nota em sua autobiografia o que indica que, pelo menos na opinião do autor, o objetivo de sua editora no exterior era "simplificar" o título e o texto de um público americano mais jovem.

Ele ficou profundamente chateado com isso e evidentemente expressou suas preocupações a eles. Eventualmente, as edições futuras continham o texto inédito e o título original, embora o 'Nave estelar' edição também permaneceu impressa por décadas.

The contract duly arrived. A one-sheet job, brutally simple. I signed as instructed. I knew only Faber’s honest contracts, Ted knew no more than I. It was a contract with no release clause. As long as Criterion kept their edition in print, so long would S. G. Phillips take fifty per cent from any subsidiary sale, such as paperback or film rights.

When eventually some copies of the Criterion edition filtered through, my disappointment was great. The text had been altered, simplified. The title had been changed to Starship, which gave away the first major surprise of the novel, the binding appeared to be a kind of sacking, and the whole presentation was aimed at a juvenile or semi-juvenile market. As I write, the Criterion edition is officially still in print. For obvious reasons, I cannot comment on that.

Bury My Heart At W.H.Smith's

27.08.2019 / 20:07

Provavelmente, o editor simplesmente preferiu um título diferente.

Existem muitos exemplos da mesma história sendo publicados sob títulos diferentes. O foguete improvisado de Poul Anderson apareceu em Espantoso como "Uma bicicleta construída para fermentação", "The Enemy Stars" como "We Fed Fed Our Sea" e "Planet of No Return" como "Question and Answer", provavelmente porque John W Campbell achou os títulos originais muito brandos. Também seu "After Doomsday" apareceu em galáxia como "O dia depois do dia do juízo final".

Da mesma forma, "Needle", de Hal Clement, também foi publicado como "From Outer Space" e "Bow Down To Nul", de Aldiss, apareceu pela primeira vez em Novos mundos como "X para exploração". n Os contos geralmente recebem o mesmo tratamento. Assim, a "Prerrogativa Real" de Arthur C Clarke também apareceu como "Refugiado" ou apenas como "?". Em resumo, é apenas um hábito irritante que os editores (e editores de revistas) parecem ter.

25.08.2019 / 07:46