Tenho certeza de que existem obras de ficção puramente em uma linguagem fictícia. Por exemplo, eu ficaria surpreso se algum uber-nerd não tivesse escrito ficção de fãs inteiramente em Klingon. Também sei que há muitas histórias em que os personagens aprendem e se tornam fluentes em um idioma estrangeiro / ficcional à medida que a trama avança. Finalmente, eu sei que existem histórias que usam um punhado de uma língua estrangeira / ficcional em seu texto / exposição.
Dito isto, qual é o primeiro trabalho de ficção científica ou fantasia totalmente comprometido com o salto? Alguma história começou em inglês, por exemplo, e quando o personagem começa a aprender o idioma nativo, a exposição muda gradualmente para ficar quase total ou totalmente nesse idioma? Algo como o capítulo 1 é inteiramente em inglês e, quando chegamos ao capítulo 100 +, ele é> = 90% do idioma fictício X? Ocorre-me que isso seria um interessante e enlouquecedor tipo de história para ler.
Embora eu certamente aceitasse uma resposta com uma transição entre dois1 idiomas como inglês para espanhol ou latim romano para grego antigo, eu estaria especialmente interessado em conhecer a primeira instância um autor tentou isso com uma linguagem fictícia que foi feito de tecido inteiro para a história.
Depois de mais alguns bisbilhotando neste site, encontrei esta resposta que menciona Feersum Endjinn. De acordo com o artigo vinculado da Wikipedia, aproximadamente 25% é escrito basicamente em um Inglês pidgin. Esse tipo de mudança de idioma não está no tópico desta pergunta, porque com um conhecimento básico e bom de inglês você pode ler claramente o outro idioma. Por esse motivo, uma diferença causada por um pidgin/crioulo/dialeto não é o que estou procurando. Se alguém quiser pressionar a fronteira entre um crioulo e um idioma, eu darei a eles o benefício da dúvida.
1: Idiomas comumente falados no mesmo período da história.
Eu editei com base em um Meta discussão.