Como faço para descobrir a pronúncia correta para transições?

6

Por exemplo, a transição CNERY, * como exatamente isso é pronunciado? Na comunidade VATSIM, parece que há um grande debate sobre como isso é chamado. Algumas pessoas dizem CONNERY, e outras dizem CENÁRIO. Pessoalmente, digo SCENERY, pois faz mais sentido, mas qual é a mais adequada? E existe um lugar onde podemos encontrar a pronúncia de tais coisas?

Como outra, a transição SCTRR, que algumas pessoas dizem SCOOTER, outras dizem SCATTER.

* A transição CNERY faz parte de KLAXDOTSS DUAS PARTIDAS.

por RepeaterCreeper 24.02.2019 / 02:24

3 respostas

Seria bom se houvesse uma fonte autorizada e canônica para esse tipo de waypoint, mas, infelizmente, acho que não existe. Digo isso porque às vezes ouço controladores usando um conjunto diferente de vogais ou sílabas "hoje" do que ontem. Se houvesse uma maneira "certa" de verbalizar CNERY ou SCTRR, eu esperaria que o ATC os tivesse desativado. Mas em muitos casos além desses dois, ainda não está claro.

Por exemplo, a chegada de JFRYE a Dallas - é a chegada de "Jeffrey" ou "J-Fry"? Você ouve os dois de Ft Worth Center o tempo todo.

Minha conclusão: nenhuma fonte canônica existe.

24.02.2019 / 03:22

If uma palavra foi usada para escolher um designador de letra 5 pronunciável (código de nome), não seria documentado. (Existem muitos códigos de nome pronunciáveis ​​que não significam nada - tanto no inglês quanto no idioma local.)

O Anexo 11 da ICAO (Serviços de Tráfego Aéreo), apêndice 2, diz:

4.2 In printed and coded communications, only the coded designator or the selected name-code shall be used to refer to a significant point.

Portanto, não espere encontrar outra menção além do código de letra 5, que deve ser pronunciado para algumas correções:

Para os EUA, o Order 8260.19H diz:

Pronounceable fix names. Except as stated in paragraph 2-10-5.a(3), all fix names serving any IFP must be pronounceable.

O anexo 11 aponta como:

Where a significant point is required at a position not marked by the site of a radio navigation aid, the significant point shall be designated by a unique five-letter pronounceable "name-code". This name-code designator then serves as the name as well as the coded designator of the significant point.

XKCDQ não seria um nome pronunciável, mas CNERY seria. Se você não compreendeu o nome que o controlador usou, diga que está voando em uma nova área com pouco tráfego ao seu redor (as comunicações anteriores de / para outro tráfego ajudam a antecipar coisas assim), basta perguntar ao controlador ", Diga novamente em alfabeto fonético ".

Às vezes, os designers do espaço aéreo criam sequências engraçadas, por exemplo, veja: Alguém sabe o motivo das estrelas temáticas de 'Star Wars' no KATL?


(Toda ênfase é minha.)

24.02.2019 / 15:27

Não existe uma pronúncia "correta" para nomes de fix / waypoint. A única regra é que as pronúncias devem ser inequívocas em relação a todos os outros nomes próximos. Para CNERY, se um controlador diz "Cenário" e outro diz "Connery", e nenhum é ambíguo, então ambos estão discutivelmente corretos. Caramba, eu até aceitaria "Canary"; talvez as correções locais tenham o nome de pássaros, mas o CNARY já estava em uso em outros lugares.

Por uma questão prática, os pilotos devem ler as coisas da mesma maneira que o controlador as disse. O ponto de comunicação deve ser entendido; portanto, enquanto isso estiver acontecendo, os detalhes não serão importantes.

24.02.2019 / 03:57